Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tứ Phần Luật San Phồn Bổ Quyết Hạnh Sự Sao [四分律刪繁補闕行事鈔] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (95.388 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Tlectronic
Tripitaka V1.22, Normalized Version
T40n1804_p0046a20║
T40n1804_p0046a21║
T40n1804_p0046a22║ 四分律刪繁補闕行事 鈔卷中
T40n1804_p0046a23║ (著述者多立名標異)
T40n1804_p0046a24║
T40n1804_p0046a25║ 京兆 崇義寺沙門釋道宣撰述
T40n1804_p0046a26║ 篇聚名報篇第十三
T40n1804_p0046a27║ 隨戒釋相篇第十四
T40n1804_p0046a28║ 持犯方軌篇第十五
T40n1804_p0046a29║ 懺六 聚法篇第十六
T40n1804_p0046b01║ 篇聚名報篇第十三
T40n1804_p0046b02║ 出俗 五 眾所以 為世 良田者。實由戒體故也。
T40n1804_p0046b03║ 是以 智論云 。受持禁戒為性。剃 髮染衣為相。
T40n1804_p0046b04║ 今若氷潔其心。玉潤其德者。乃能生善種號
T40n1804_p0046b05║ 曰福田。不然縱拒。自貽伊 戚。便 招六 聚之 辜。
T40n1804_p0046b06║ 報入 二 八 之 獄。故五 篇明犯。違犯持行自成
T40n1804_p0046b07║ 七聚。彰持順持諸犯冥 失。而新學之 徒率多
T40n1804_p0046b08║ 愚魯。未識條例 。寧辨憲章。隨戒。昏同霧遊。罪
Tlectronic
Tripitaka V1.22, Normalized Version
T40n1804_p0046a20║
T40n1804_p0046a21║
T40n1804_p0046a22║ 四分律刪繁補闕行事 鈔卷中
T40n1804_p0046a23║ (著述者多立名標異)
T40n1804_p0046a24║
T40n1804_p0046a25║ 京兆 崇義寺沙門釋道宣撰述
T40n1804_p0046a26║ 篇聚名報篇第十三
T40n1804_p0046a27║ 隨戒釋相篇第十四
T40n1804_p0046a28║ 持犯方軌篇第十五
T40n1804_p0046a29║ 懺六 聚法篇第十六
T40n1804_p0046b01║ 篇聚名報篇第十三
T40n1804_p0046b02║ 出俗 五 眾所以 為世 良田者。實由戒體故也。
T40n1804_p0046b03║ 是以 智論云 。受持禁戒為性。剃 髮染衣為相。
T40n1804_p0046b04║ 今若氷潔其心。玉潤其德者。乃能生善種號
T40n1804_p0046b05║ 曰福田。不然縱拒。自貽伊 戚。便 招六 聚之 辜。
T40n1804_p0046b06║ 報入 二 八 之 獄。故五 篇明犯。違犯持行自成
T40n1804_p0046b07║ 七聚。彰持順持諸犯冥 失。而新學之 徒率多
T40n1804_p0046b08║ 愚魯。未識條例 。寧辨憲章。隨戒。昏同霧遊。罪
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 12 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (95.388 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.191.50.205 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập